Главная

Связаться с нами
+ 7-495-542-04-70 с 9:00 до 19:00 по Москве с понедельника по субботу
электронная почта: sn(at)542-04-70.ru
Москва, 115432, ул. Трофимова, 1/17, Россия (позвоните перед визитом)


УСТНЫЙ (ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНЫЙ, СИНХРОННЫЙ) И ПИСЬМЕННЫЙ ПЕРЕВОД С ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ И С РУССКОГО ЯЗЫКА НА ИНОСТРАННЫЙ

Агентство Moscow Interpreter работает с 2001 года, оно окажет вам услуги по письменному и устному (последовательному и синхронному) переводу с иностранного языка на русский и с русского языка на иностранный. Наши переводчики имеют огромный опыт переводческой работы на самых известных в мире заказчиков. Все переводчики разбиты на группы:

- авиация, самолетостроение, космическая техника
- интернет
- маркетинг и менеджмент
- машиностроение, механика
- металлургия
- медицина
- нефть и газ
- сельское хозяйство
- строительство
- судостроение
- химия, биология, косметика, экология
- физика
- финансы, бухгалтерия, экономика
- энергетика
- юриспруденция

Письменные переводы с иностранных языков на русский выполняются переводчиками с высшим филологическим образование, при этом переводы на узкоспециальные темы выполняются переводчиками с образованием и опытом работы по своей специальности – техника, медицина, финансы, военное дело, юриспруденция и т.п. (см.список выше). Все письменные переводы с русского языка на иностранный выполняются иностранцами-носителями языка, т.к. лучший перевод получается у тех, кто переводит на родной язык.

Устные переводы выполняются по большей части в обе стороны – с русского на иностранный и с иностранного на русский – нашими соотечественниками, однако при устном переводе на высшем уровне каждая сторона пользуется своим переводчиком для перевода со своего языка на иностранный - считается, что перевод при таком подходе м.б. не самый красивый, но точно без грубых смысловых ошибок, из-за которых могут возникнут ненужные проблемы в международных и межгосударственных отношениях.

Moscow Interpreter имеет опыт организации письменных переводов с иностранного языка на русский на очень больших проектах – библиотека президента США, многотомная французская энциклопедия, наставления и инструкции по эксплуатации для очень длинной продуктовой линейки высокотехнологичной продукции всемирно известного производителя электроники, словарный массив для переводческих движков на нейронных сетях. Объем проектов составлял десятки тысяч учетных страниц по 1800 знаков с учетом пробелов. Работы такого масштаба выполняются по очень льготным для заказчика тарифам. Также агентство осуществляло письменный перевод с русского на английский язык большого объема документации на дальнемагистральный пассажирский самолет. Этот перевод, включая редактирование, выполнялся силами наших переводчиков в Индии и США. Координация и управление проектом велось из России.

Наши устные переводчики осуществляли последовательный и синхронный перевод с/на русский и иностранные языки на всех уровнях, вплоть до руководителей государств, в последнем случае, к сожалению, тарифы будут очень высокими, но они того стоят. Большинство переводчиков имеют действующие визы для въезда в США и Евросоюз и могут стартовать на ваш проект за границей очень быстро.

Агентство Moscow Interpreter обязуется не разглашать информацию, составляющую коммерческую тайну заказчика, а также любую другую информацию или сведения, предоставляемые ему Заказчиком в связи с исполнением договоров на перевод.

Copyright © 2008-2020 Moscow Interpreter. All rights reserved.

Top.Mail.Ru